==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལྔ་བསྟན་པ།
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལྔ་བསྟན་པ།
༄། །མེ་ལོང་ཁྲག་འཐུང་ཞེས་རྣམས་ཞེས་པ་ནི། དཔལ་ཁྲག་འཐུང་ནི་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཟིན་མ་ཐག་ཏུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གར་དབང་མཆོག །ཅེས་པ་ནི་མཉམ་པ་ཉིད་གྱི་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་མ་ཐག་
༄། །ཏུ་དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །མཆོག་ཅེས་པ་ནི་རབ་བོ། །སོ་སོར་རྟོག་པ་ཉི་མ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་སེར་སྣའི་དྲི་མ་ཉེ་བར་འཇོམས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཉེ་བར་དྲན་པ་ནི་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་དེ་ཟིན་མ་ཐག་ཏུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་དེ་བསྐྱེད་པ་སྐྱེ་བའོ། །བྱ་བ་ལ་ནི་རྟ་མཆོག་ཀྱང༌། །བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་རང་བཞིན་བྱ་བ་ནན་ཏན་གྱི་ཡེ་ཤེས་བྱ་བ་དེ་ལ། དཔལ་རྟ་མཆོག་བསྐྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་སངས་རྒྱས་ནི། །ཐུབ་ཆེན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཞེས་པ་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འགྱུར་བ་སྟེ། མེ་ལོང་དང༌། མཉམ་པ་ཉིད་དང༌། སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་དང༌། བྱ་བ་ནན་ཏན་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་པའོ། །དེ་ཟིན་མ་ཐག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དུ་འགྱུར་རོ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ནི། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་པའོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་འགྱུར་བ་སྟེ། མེ་ལོང་དང༌། མཉམ་པ་ཉིད་དང༌། སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་དང༌། བྱ་བ་ནན་ཏན་དང༌། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཡན་ལག་གི་ངོ་བོས་ཡང་དག་པར་གསུངས་པ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་ནི། །ཞེས་པའོ། །གཟུགས་དང༌། སྒྲ་དང༌། ཞེས་པ་ནི། རྒྱ་ཆེར་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་འགྱུར། །ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ལ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང༌། དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཟུགས་སྟོན་པའི་མེ་ལོང་མཚན་མར་འཛིན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི། གཟུགས་དང་ཞེས་པའོ། །སྒྲ་རྣམ་པ་བརྒྱད་དུ་པི་ཝང་བརྡེབས་པ་ལ་བརྩོན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲ་དང་ཞེས་པའོ། །དྲི་རྣམ་པ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་དུང་ཕྱག་ཏུ་འཛིན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་དྲི་དང་ཞེས་པའོ། །རོ་དྲུག་ལ་མོས་པའི་རོས་གང་བའི་སྣོད་ཕྱག་གིས་འཛི

【汉语翻译】
如来一切之大秘密性五示现。
如来一切之大秘密性五示现。
༄། །名为明镜饮血等，意为吉祥饮血于明镜般之智慧生起即刻转变。平等性中舞自在，意为平等性之智慧观见即刻，
༄། །转变为吉祥莲花舞自在。殊胜意为极好。各别分别乃是日，意为断除悭吝垢染，忆念有情之界，是为各别分别之相。各别分别之智慧生起即刻，生起吉祥金刚日。于事业乃骏马，精进波罗蜜多之自性，事业精勤之智慧，于彼事业，将生起吉祥骏马。法界之中有佛陀，大雄遍照如来是，意为转变为吉祥金刚萨埵，明镜与，平等性与，各别分别与，事业精勤等之如是性转变为法界。彼生起即刻，一切佛陀融为一体之智慧自性，将转变为吉祥遍照如来。五智之自性，大贪大乐是，如是。转变为吉祥金刚萨埵，明镜与，平等性与，各别分别与，事业精勤与，法界之智慧支分之自性，真实宣说生起者，即是五智之自性。色与，声与，意为，广大赐予成就，与之相关。于彼，具足大丈夫三十二相与，八十随好之相，示现一切之色，执持明镜为相之菩萨，即是色与。于八种音声中，勤于弹奏琵琶之菩萨，即是如来等之声与。具足三种香气，手持海螺之菩萨，即是香与。于六味中生起信乐，以手执持充满味道之器

【英语翻译】
The great secret nature of all Tathagatas, the five manifestations.
The great secret nature of all Tathagatas, the five manifestations.
༄། །Those called Mirror Blood Drinker, etc., mean that the moment the wisdom like a mirror of glorious Blood Drinker arises, it transforms. In equality, the supreme dance master. This means that the moment the wisdom of equality is seen,
༄། །It transforms into the glorious lotus dance master. Supreme means excellent. Individual discrimination is the sun. This means that remembering the realm of sentient beings, which eliminates the stain of stinginess, is the characteristic of individual discrimination. The moment the wisdom of individual discrimination arises, the glorious Vajra Sun arises. For action, even the best horse. The nature of diligent action, the wisdom of diligent action, for that action, the glorious best horse will arise. In the realm of Dharma, there is the Buddha, the great hero Vairochana. This means transforming into the glorious Vajrasattva. The suchness of mirror and, equality and, individual discrimination and, diligent action, etc., transforms into the realm of Dharma. The moment it arises, the wisdom nature of all Buddhas united as one taste will transform into the glorious Vairochana. The nature of the five wisdoms, great desire, great bliss, is like this. Transforming into the glorious Vajrasattva, mirror and, equality and, individual discrimination and, diligent action and, the nature of the wisdom branches of the realm of Dharma, the one who truly speaks of arising is the nature of the five wisdoms. Form and, sound and, mean, greatly bestowing accomplishments, and are related to it. In that, possessing the thirty-two marks of a great person and, the eighty minor marks, showing all forms, the Bodhisattva holding the mirror as a sign is form and. The Bodhisattva who diligently plays the lute in eight kinds of sounds is the sound of the Tathagatas and. The Bodhisattva holding the conch with three kinds of fragrances is fragrance and. Generating faith in the six tastes, holding the vessel filled with taste in hand.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་རོ་དང་ཞེས་པའོ། །རེག་རྣམ་པ་བཅུ་གཅིག་གི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དང་གོས་ཕྱག་གིས་འཛིན་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རེག་ཅེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་
༄། །དཔའ་འདྲ་བ་ནི། །ཞེས་པ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དེ་དག་མེ་ལོང་ལྟ་བུ་དང༌། མཉམ་པ་ཉིད་དང༌། སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་དང༌། བྱ་བ་གྲུབ་པ་དང༌། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བའི་ས་གཟུང་བའི་ཆའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ན་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་ཁོ་ནར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དང༌། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་བདག་ཉིད་དང་ནི་མཉམ་པའི་ཐ་ཚིག་སྟེ་འདྲ་བ་ཞེས་པའོ། །རང་རང་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་བརྟེན་པ་ནི་གཟུགས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་རང་ཉིད་ཅེས་པའོ། །སྒྲ་ནི་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །དྲི་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །རོ་ནི་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །རེག་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །རེག་ནི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཁོ་ན་མ་ཡིན། གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཡང་དེ་ཁོ་ནའི་བདག་ཉིད་ཡིན་པར་སྟོན་ཏེ། གཟུང་བའི་ངོ་བོའི་སྤྱོད་ཡུལ་དང༌། སྤྱོད་ཡུལ་ཅན་དབྱེར་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་ཐོས་པའི་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པས། དཔལ་བདེ་མཆོག་མ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལྷ་མོར་གྱུར་པ་དང༌། སྦྱོར་བའི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཙ་འོག་ན་འདོགས་པའི་ཁྲོས་ནས་བཟླས་པའོ། །དེ་ཡང་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པའོ། །དཔལ་ཁྲག་འཐུང་འདྲ་བ་སྨ་ཤཱ་ནི་དང་སྦྱོར་བ་ཡིས་ཀྱང༌། ཨོཾ་སྤུཤྐ་མུ་པ་ཞེས་བུད་མེད་གང་གིས་བཟླས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མར་གྱུར་ཏོ། །
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ལྔ་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
那的菩提萨埵是味等。触，具有十一种相，手持金刚和衣服的菩提萨埵，是如来等的触。金刚心
༄。 勇士相似的是。 说是色等如镜子一般，以及平等性，以及各别普皆分别，以及事业成就，以及法界清净，皆转变为智慧行境之地的自性之故，成为如镜子般的智慧等的自性。 五种智慧的自性，以及吉祥金刚萨埵的自性，是平等的同义词，说是相似。 各自以如是性而依，是色的菩提之相是自身。 声是布施波罗蜜多。 香是智慧波罗蜜多。 味是精进波罗蜜多。 触是法界清净的智慧。 成就极度转变，说是容易理解。 触不是五种智慧的自性吉祥金刚萨埵，色等五种行境的自性也是那样的自性，显示所取的自性行境和行境者无别之故。 从吉祥金刚萨埵所听闻的一切种姓的坛城的主尊，成为吉祥胜乐母等的所有的坛城的空行母，以及具有结合的第三个音节的字母ཙ་下面加上的愤怒念诵。 也就是ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།。 吉祥饮血者相似的尸林和结合也，ཨོཾ་སྤུཤྐ་མུ་པ་，任何女人念诵就成为金刚空行母。

如来的一切大秘密那五种显示。

【英语翻译】
The Bodhisattva of 'Na' is taste, etc. Touch, possessing eleven aspects, the Bodhisattva holding a vajra and robes in his hands, is the touch of the Tathagatas, etc. Vajra Heart,
༄. The brave one is similar to. It is said that form, etc., are like a mirror, as well as equality, as well as individually and universally distinguishing, as well as accomplishing activities, as well as the purity of the Dharma realm, all transforming into the nature of the ground of the wisdom realm, therefore becoming the nature of mirror-like wisdom, etc. The nature of the five wisdoms, as well as the nature of the auspicious Vajrasattva, is a synonym for equality, said to be similar. Each relying on suchness, the characteristic of the Bodhi of form is oneself. Sound is the perfection of generosity. Smell is the perfection of wisdom. Taste is the perfection of diligence. Touch is the wisdom of the purity of the Dharma realm. Accomplishment transforms extremely, it is said to be easy to understand. Touch is not only the nature of the five wisdoms, the auspicious Vajrasattva, but also the nature of the five realms of form, etc., showing that the nature of the object taken and the objectifier are inseparable. From the auspicious Vajrasattva, the chief deity of the mandala of all lineages heard, becoming the Dakini of all mandalas such as the auspicious Samvara, as well as the angry recitation of the letter ཙ with the third syllable of combination added below.
That is, ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཙྪིནྡ་ཧཱུཾ་ཕཊ།. Also, the auspicious blood drinker similar to the charnel ground and combination, ཨོཾ་སྤུཤྐ་མུ་པ་, any woman who recites becomes a Vajra Dakini.

The great secret of all the Tathagatas, those five shown.

============================================================

